Percorso: >>Home >>Frasi dei Baci
 
Prima diventare capace di amore, poi imparare che spirito e corpo sono una cosa sola. Hugo von Hofmannsthal

First, to be able to love, then to learn that body and spirit are one.

D'abord trouver la capacitè d'aimer. Ensuite apprendre que le corps et l'esprit sont une seule et meme chose.

Antes hay que ser capaces de amar, luego hay que apreder que al espiritu y el cuerpo son una sola cosa.

Le persone felici in amore hanno l'aria profondamente intenta. Stendhal People happy in love have an air of intensity. Les gens heureux en amour ont l'air profondèment attentif. Las personas felices en amor tienen un aire prufundamente intenso.
L'innamorato è un individuo i cui discorsi annoiano tutti, fuorchè l'amato. Nom de Plume The speech of someone in love bores everyone except the loved one. Les discours de l'amoureux ennuient tout le monde en dehors de l'etre aimè.

El enamorado es aquel cuyos discursos aburren a todos, salvo que a la persona amada.

Il denaro è come le donne: per tenerlo, bisogna occuparsene. F. Bourdet Money is like women: if you want to keep it you must take care of it. L'argent c'est comme les femmes: pour le garder, il faut s'en occuper. El diner es como las mujeres: para ganarlo hay que ocuparse de él.
Si è soli con tutto ciò che si ama. Novalis One is alone with all the things he loves. L'on est seul avec ce qu'on aime. Estamos solos con todo lo que amamos.
Amico mio, non pensiamo al domani e cogliamo insieme quest'attimo della vita che trascorre. Omar Kyyam My friend, let's not think of tomorrow, but let's enjoy this fleeting moment of life. Mon ami, no pensons pas à demain, cueillons ensemble cet instant de vie qui passe.

Amigo mio, no pensemos en el manana y aprovechemos juntos este instante de vida que fluye.

Soccorri un po' la mia sfiducia, amico! Herman Melville Aid my disillusionment, my friend! Ami, vole au secours de ma confiance! Ayuda un poco mi desconfianza, amigo!
L'amore ha sempre svolto romanzi, ossia l'arte di amare è sempre stata romantica. Novalis Love has always inspired novels, or rather the art of loving has always been romantic.

L'amour a toujours vécu de romans; de fait, l'art d'aimer a toujours été romantique.

El amor siempre ha daado lugar a romances, es decir, el arte de amar siempre ha sido romàntico.
Amore è rivelazione improvvisa: il bacio è sempre una scoperta. Anonimo Love is a sudden revelation: a kiss is always a discovery. L'amour est un révélation soudaine: le baiser est toujours une découvert. El amor es una revelaciòn inesperada: el beso siempre es un descubrimiento.
Quando due amici si comprendono completamente/ le parole sono soavi e forti come profumo di orchidee. Kung Tse When two friends understand each other totally, the words are soft and strong like an orchids perfum. Quand l'entente est parfaite entre deus etres qui s'aiment / leurs paroles sont suaves et fortes comme le parfum de l'orchidée. Cuando dos amigos se comprenden / las palabras son suaves y fuertes come perfume de orquideas.
Non esiste salvaguardia contro il senso naturale dell'attrazione. A. C. Swinburne There is no safety-net to protect against attraction. Il n'existe pas de rempart contre l'attraction naturelle. No existe protecciòn contra el instinto natural de la attracciòn.
Nessuna sorpresa produce un effetto più magico dell'essere amati. Charles Morgan No surprise can produce such a magical effect as being loved. Aucune surprise ne pruduit un effet plus magique que celle d'atre aimé. No hay sorpresa que produca un effecto màs màgico que el ser amados.
Una ragazza è sempre un mistero: non c'è che fidarsi al suo viso e all'ispirazione del proprio cuore. E. De Amicis A woman  is always a mistery: one must not be fooled by her face and her hearts ispiration. Une jeune fille est toujours un mystère. Votre seul recours est de vous fier à son visage et d'écouter votre coeur. Una mujer siempre es un misterio; hay que abandonarse a su rostro  y a la inspiraciòn del propio corazòn.
Nel cuore delle donne non ci vede chiaro che l'esaminatore disinteressato. E. De Amicis Only the desinterested examiner can clearly see in women's hearts. Seul un scrutateur désintéressé peut voir clair dans le coeur d'une femme. El corazòn de las mujeres sòlo es claro para el observador desinteresado.
Che faccenda maledettamente pazza è l'amore! Emanuel Schlkaneder What an annoyng mad thing love is! Quelle affaire terriblemente insensée que l'amour! Que asunto màs loco es al amor!
Mai nessuno è tradito dall'amore puro. Jaufré Rudel No-one is ever betrayed by true love. L'amour pur jamais ne trahit. El amor puro jamàs ne traiciona a nadie.
Eravamo insieme, tutto il resto del tempo l'ho scordato. Walt Whitman We were together, I have forgotten the rest. Nous étions ensemble, le reste du temps je l'ai oublié. Estabamos juntos, el después lo he olvidado.
Tutti amano chi ama. R. W. Emerson All mankind love a lover. Tout le monde aime ceux qui s'aiment. Todos aman al que ama.
La riconoscerei tra mille: aveva un modo particolarmente grazioso di portare il capo.   Anonimo I will recognize her amongst thousands: she held her head in a particular way. Je la reconnaitrais entre mille: elle avait un gracieux port de tete inconfondible. La reconocerìa entre mil: tenìa una manera muy peculiar de llevar su cabeza.
Nelle donne ogni cosa è cuore, anche la testa. J. P. Richter In women everything is heart, even the head. Chez les femmes tout est coeur, meme la tete. En las mujeres todo es corazòn, incluso el pensamiento.
L'amore è la saggezza dello sciocco e la follia del saggio. S. Johnson Love is the wisdom of the fool and the folly of the wise. L'amour s'est la sagesse du fou et la folie du sage. El amor es la sabidurìa del tonto y la locura del sabio.
L'amore detta, il bacio scrive i segreti del cuore. Anonimo Love dictates, but a kiss writes the secrets of the heart. L'amour dicte, le baiser écrit les secrets du coeur. El amor dicta, el beso escribe los secretos del corazòn.
Amore non è guardarsi a vicenda; è guardare insieme nella stessa direzione. A. de    Saint-Exupéry Love does not consist in gazing at each other but in looking together in the same direction. Aimer, ce n'est pas se regerder l'un l'autre; s'est regarder ensemble dans la meme direction. El amor no es mirarse el uno al otro; es mirar juntos hacìa la misma direcciòn.
Fra i rumori della folla ce ne stiamo noi due/ felici di essere insieme parlando/ forse   nemmeno una parola. Walt Whitman In the confusion we stay with each other, happy to be together, speaking without uttering a singol word. Nous sommes là, tous les deux, dans les rumeurs de la foule / heureux d'etre ensemble, parlant / peu ou peut-etre sans dire un mot. Entre los ruidos de la multitud estamos tu y yo / felices de estar juntos, hablando / poco, quizàs ni una palabra.
Ciò che diventa scherzo sulle labbra di tutti, lo sentiamo più sacro, noi due, nel nostro cuore. Annette von Droste-Hulsoff That wich becomes a joke on our lips we feel holier, as to in our heart.  Ce qui se mue en plaisanterie sur les lèvres des autres, nous le ressentons comme sacré, tous les deux, dans notre coeur. Lo que es burìa en los labios de los demàs lo sentimos, tu y yo, como sagrado en nuestros corazones.
L'amore che economizza non è mai vero amore. Balzac Economized love is never real love. L'amour qui économize n'est jamais le véritable amour. El amore que hace economìas nunca es amor verdadero.
Il cuore sente, la testa confronta. Chateaubriand The heart feels, the head compares. Le coeur sent, la tete compare. El corazòn siente, la cabeza compara.
Può importarci poco degli uomini, ma abbiamo bisogno di un amico. Proverbio cinese One can care little for man, but we need a friend. On a beau ne point se soucier des hommes, on a toujours besoin d'un ami. Poco pueden importarnos los hombres, pero necesitamos a un amigo.
Ama, e fai quel che vuoi. S. Agostino Love, and do what you like. Aime, et fais ce que tu veux. Ama, y haz lo que quieras.
Quando si scrive delle donne, bisogna intingere la penna nell'arcobaleno. Diderot When writing about women, one must deep one's pen in a rainbow. Quand on écrit sur les femmes, il faut tremper la plume dans l'arc-en-cel. Cuando se escribe sobre mujeres hey que mojar la plume en el arcoiris.
Perchè l'amavo? Perchè era lei; perchè ero io. Montaigne Why did I love her? Because it was her; because it was me. Pourquoi je l'amais? Parce que c'était lui; parce que c'était moi. Por qué la amaba? Porque era ella, porque era yo.
La ragione e l'amore sono nemici giurati. Corneille Reason and love are sworn enemies. La raison et l'amour sont ennemis jurés. La razòn y el amor son eternos enemigos.
Non lo sapevi che la gente nasconde l'amore come un fiore troppo prezioso per essere  colto? Wu Ti Didn't you know that people hide love like a flower too precious to be picked? Ne sais-tu point que l'amour, cela se cache comme une fleur trop précieuse pour etre cueillie? No sabìas que la gente oculta elle amor como si fuera una flor demasiado preciosa para ser cortada?
L'amore è come la luna: se non cresce, cala. Proverbio cinese Love is like the moon: if it does not grow bigger, it will grow smaller. L'amour est comme la lune: s'il ne croit pas il décroit. El amor es como la luna: si no crece, mengua.
La bellezza provoca i ladri più dell'oro. Shakespeare Beauty provokes thieves sooner then gold. La beauté provoque les larrons bien plus que l'or. La belleza incita a los ladrones màs que el oro.
Il bacio è un dolce trovarsi dopo essersi a lungo cercati. Anonimo The kiss, a sweet discovery of oneself after a long search. Le baiser est une douce recontre après une longue recherche. El beso es un dulce encuentro tras una larga bùsqueda.
Temere l'amore è temere la vita. B. Russel To fear love is to fear life. Craindre l'amour c'est craindre la vie. Temer al amor es temer a la vida.
L'attesa del piacere è essa stessa piacere. Lessing To await pleasure is pleasure itself. L'attente du plaisir est elle-meme un plaisir. La espera del placer es en si misma placer.
Amate, amate, tutto il resto è nulla. La Fontaine Love, love, all the rest is nothing. Aimez, aimez, tout le reste n'est rien. Amad, amad, todo lo demàs es nada.
Un bacio legittimo non vale mai un bacio rubato. Maupassant A lawful kiss is never worth a stolen one. Un baiser légal ne vaut jamais un baiser voulé. Un beso legìtimo vale menos que un beso robado.
Un amante teme tutto quello che crede. Ovidio A lover fears all that he believes. L'amant redoute tout ce qu'il croit. Un amante teme todo lo que cree.
Sul tuo cuore cadde il mio primo sguardo! Johann F. C. Schiller My first glance fell on your heart! Mon premier regard se posa sur ton coeur! Sobre tu corazòn se posò mi primera mirada!
Amare è mettere la nostra felicità nella felicità di un altro. Gottfried Wilhelm von Leibnitz To love is to place our happiness in the happiness of another. Aimer, c'est placer son bonheur dans le bonheur d'un autre. Amar es colocar nuestra felicidad en la felicidad de otro.
Che cos'è il piacere, se non un dolore straordinariamente dolce. Heinrich Heine What is pleasure, other than the sweetest sorrow? Qu'est-ce que le plaisir, sinon une douleur infiniment douce. Qué cosa es el placer sino un dolor extraordinariamente dulce.
La gioia non è nelle cose, è in noi. Richard Wagner Joy is not in things, it is in ourselves. La joie n'est pas dans les choses, mais en nous. La alegria no està en las cosas, està dentro de nosotros.
L'anima del piacere è nella ricerca del piacere stesso. Blaise Pascal The essence of pleasure lies in the seeking of pleasure itself. L'ame du plaisir est dans la recherche meme du plaisir. El alma del palcer reside en la busqueda del  mismo palcer.
L'amore è libero, non è sottomesso mai al destino. Guillaume Apollinaire  Love is free, and is never ruled by fate.  L'amour es libre, jamais il ne se soumet an destin. El amor es libre, no està nunca sujeto al destino.
^TOP PAGE^